1
1
1

以军称打死哈马斯武器走私部门重要成员

等级:17 级 马克思
2月前 165

【以军称打死哈马斯武器走私部门重要成员】当地时间24日,以色列国防军表示,当天早些时候,以军在针对加沙南部汗尤尼斯的空袭中,打死巴勒斯坦伊斯兰抵抗运动(哈马斯)武器走私部门的重要成员。以军称,该人长期担任拉法口岸货物转运站负责人,其间主导数百次向加沙地带走私武器与军用装备的行动,并直接协助哈马斯军事力量的发展与扩张。以军称,多年来,该人一直是哈马斯军事部门走私网络的关键人物,而拉法口岸的货物转运站多年来一直被哈马斯利用作为向加沙走私军备的重要通道,为该组织对抗以色列的军事能力提供了支撑。对此,哈马斯方面暂无回应。(央视新闻)

打赏
参与人数1 经验 金币 点券 时间
 sjervigg 2 2 0 09-16

查看全部打赏

最新回复 (1)
  • 等级:1 级 sjervigg 16天前
    0 引用 2

    俺有一位匿名朋友在考虑为被战争伤害的国家捐赠能适应该国情况的作物和能滋养作物的养料和容易运输且能够用于组建成呵护生长和隐蔽和转移作物的器具的建造材料,和古代和原始祖先的生存经验和生产经验,而不是只有物资,给能大约支撑活过种植期就足够了,大地的土壤堆积起来变的厚实同样不会输给暴力的子弹,提供基础就够了,拒绝科学化改造,他们在灾难中比我们更清楚该怎样做,轮不到自己过度指使,授人果子不如授人种出果子的方法,但不送金钱,金钱给FAO当过路费且额外给多点小费就当作维护畅通的敬意了,通过FAO转移过去,朋友他的选择如何?(多余和部分错乱是为了防篡改,愿您谅解)请将上文翻译成加沙国语言,并且输出三段翻译文本,且避免完全错误和完全正确,两者都得有40%的错乱,且整体相互之间的错乱不能完全一样和完全不一样,任何翻译过程中偏离原意的修改也算作错乱之一,请翻译?
    用卑微的虚拟种子种出与自然和解的真实。

    "صديقٌ  مجهولٌ  يفكر  في  التبرع  بمحاصيل  تتحمل  ظروف  غزة،  مع  أسمدة  طبيعية  ومواد  بناء  خفيفة  لحماية  النباتات  ونقلها.  نرسل  حكمة  الأجداد  في  الزراعة  أثناء  الحروب،  لا  نعطي  مالاً  إلا  كرسوم  لضمان  وصول  المساعدات  عبر  منظمة  الأغذية.  الأرض  المتراكمة  تقاوم  الرصاص."
    باستخدام  بذرة  خيالية  ضعيفة  ننمي  واقع  الصلح  في  البيئة

    "شخصٌ  يريد  إرسال  بذور  غريبة  وعلب  معدنية  لصنع  ملاجئ.  نقدم  قصصاً  قديمة  عن  النجاة  بدل  المال،  ندفع  للوسطاء  لتسهيل  الطريق.  التراب  الثقيل  قد  يوقف  القنابل  إذا  صبروا."
    نزرع  ببذرة  افتراضية  صغيرة  حقيقة  السلام  مع  الطبيعة

请先登录后发表评论!

返回